Sunday, July 2, 2017

2017 #5: Experiences in Translation (Eco)

Experiences in TranslationExperiences in Translation by Umberto Eco
My rating: 5 of 5 stars

In truth this was the first book I read this year, not the fifth, but it took me awhile to digest it enough to write a passable paragraph.

This is a fascinating read for anyone who reads books in translation. Eco's explanation of translation vs. interpretation is central for any thoughtful reader, and it actually should trigger a re-read of some of his classic works (e.g. The Name of the Rose). While heavy in linguistic theory, the book is in keeping with Eco's advocacy for cultural literacy. He notes, "...translating is not only connected with linguistic competence but with intertextual, psychological, and narrative competence" (page 13). One might say the same of reading.

No comments: